Det er vigtigt at en oversættelse af en hjemmeside gøres helt korrekt og af en kompetent oversætter med modersmål i det pågældende sprog. Er der f.eks. fejl i gramatik og stavning vil en udenlandsk kunde måske vælge ens firma fra da det virker "sjusket"
Englyst Webdesign samarbejder med professionelle oversættere, der kender deres andetsprog på niveau med en indfødt. Dette garanterer for, at sproget "swinger" - også på verdens grammatisk sværeste sprog, finsk!
Vi samarbejder med oversættelse til mange forskellige sprog:
ENGELSK - TYSK - SVENSK - NORSK - FINSK - FRANSK - ITALIENSK - SPANSK - POLSK - LETISK - ESTISK - LITAUISK - RUSSISK mm.
Er din virksomhed international? eller har I potentielle kunder, som ikke taler dansk? Så er det en god idé med en version af hjemmesiden på et eller flere fremmedsprog.
Når først hjemmesiden er lavet på ét sprog, koster det ikke nogen herregård at få lavet en version i et andet sprog. Og er hjemmesiden bygget op i CMS Typo3 er det enkelt at vedligeholde flere sprog på samme hjemmeside.
Kontakt os med informationer om
- Type tekst
- Hvilken sprog skal oversættes
- Hvor mange tegn/ord
Vi oversætter selvfølgelig også tekster der ikke skal benyttes på internettet.
Det er også vigtigt at den oversætter der sidder og laver opgaven har et kendskab til søgemaskineoptimering (SEO)for at der kan laves en så søgebar tekst som muligt.
Læs mere om: Søgemaskineoptimering